Het Phrase-alternatief met AI-native l10n en vertalingen die in je repo leven, niet in een derde partij platform. Geen aangepaste synchronisatiescripts. Geen add-on prijzen. Gewoon stringbeheer dat beter wordt in de loop van de tijd.
Git-native lokalisatie
|
262 upvotes op Product Hunt
Alles wat je nodig hebt is vanaf dag één inbegrepen. Geen suiteverwarring, geen verrassingen met add-ons.
| Functionaliteit | Prismy | Phrase |
|---|---|---|
| Git Branching | Inbegrepen in alle plannen | Vereist aangepaste synchronisatiescripts |
| AI-vertalingen (LLMs) | Inbegrepen in alle plannen | Gesplitst over Language AI en Custom AI-producten |
| GitHub / GitLab-integratie | Eén schone branch en PR, altijd in synchronisatie | Aangepaste synchronisatiescripts, meerdere rommelige PR's |
| AI-agentondersteuning (Claude, Cursor) | MCP-server + CLI + AI-vaardigheid | Geen |
| Gedeeld AI-geheugen | AI leert van de aanpassingen van je team | Nee |
| In context Chrome-extensie | Je team bewerkt visueel, maakt automatisch PR's aan | Nee |
| Aangepaste AI-prompts en instructies | Je team stuurt AI-uitvoer direct aan | Nee |
| Ontbrekende vertalingen genereren | Met één klik | Nee |
| Geautomatiseerde QA (toon, spellingscontrole, woordenlijst) | Ingebouwd, draait automatisch | Afhankelijk van product/plan |
| Vertaalgeschiedenis | Ja | Ja |
| Syntaxvalidatie en markering | Ja | Ja |
| Producteenvoud | Eén product, volledige workflow | Twee producten (TMS + Strings) |
Prismy's AI gebruikt je woordenlijst, eerdere bewerkingen en aangepaste instructies om te vertalen met volledige productcontext. Geen speciale AI-agent nodig.
De meeste lokalisatieplatforms voegen AI-vertaling toe als een bijzaak. Je krijgt generieke machinevertaling die veel bewerking nodig heeft, niet beter dan een traditioneel CAT-tool met MT erbovenop. Prismy werkt anders. Wanneer je Prismy's API aanroept via de MCP-server of CLI, haalt de vertaalmachine de woordenlijst van je team binnen, past je aangepaste instructies toe, put uit gedeeld geheugen van eerdere bewerkingen en houdt rekening met de bestaande teksten in je app. Je kunt Prismy ook direct gebruiken vanuit Claude of Cursor. Het resultaat: vertalingen die klinken als je product, niet als een machine. Phrase splitst AI over aparte producten binnen zijn suite. Language AI voor basis MT, Custom AI voor getrainde modellen. Twee producten om te configureren, twee factuurlijnen om bij te houden. Prismy bevat alles in elke plan.
Prismy's gedeeld geheugen leert van de correcties van je team en past ze toe op elke toekomstige vertaling.
Traditioneel vertaalgeheugen slaat eerdere segmenten op in een statische database. Je zoekt, je matcht, je hoopt dat de context dichtbij genoeg is. Prismy's gedeeld geheugen evolueert. Wanneer een vertaler of PM een vertaling corrigeert, voedt die correctie de kennis van de AI. De volgende keer dat een vergelijkbare string binnenkomt, weet de AI al hoe het moet worden gezegd. De vertaalkwaliteit van je team verbetert met elke bewerking, niet alleen met elke software-update. Phrase vertrouwt op traditioneel vertaalgeheugen. Statische segmentmatching. Geen leren van correcties. Geen samengestelde verbetering in de tijd.

De Prismy Chrome-extensie laat elk teamlid vertalingen bewerken waar ze daadwerkelijk verschijnen. Elke bewerking creëert automatisch een schone pull request.
Iemand in je team ziet een vertaling die niet goed leest. Met Phrase openen ze de Phrase Strings-editor, zoeken naar de sleutel, maken de wijziging en wachten dan op de volgende synchronisatiecyclus om het naar de repo te pushen. Met Prismy's Chrome-extensie klikt iedereen op de string in de live app, bewerkt deze en er verschijnt een schone PR in je repo. Klaar. Geen ontwikkelaar nodig voor tekstwijzigingen. De extensie toont vertalingen in hun echte UI-context, zodat je team lay-outproblemen, afbrekingen en ongemakkelijke zinsneden opvangt voordat ze in productie gaan. Prismy bevat ook een gemakkelijk bewerkbare woordenlijst die automatisch overtredingen detecteert. Als een vertaling een term gebruikt die niet overeenkomt met je woordenlijst, ziet het team het meteen. Consistente teksten in je product, zonder extra inspanning afgedwongen.
Meer informatie over de Chrome-extensie →Toonvalidatie, spellingscontrole en woordenlijstafdwinging worden automatisch uitgevoerd op elke vertaling.
De kwaliteitscontroles van Phrase zijn afhankelijk van welk product je gebruikt en welk plan je hebt. De meeste teams slaan ze over omdat ze de releasecyclus vertragen of extra kosten. Prismy voert toonvalidatie, spellingscontrole en woordenlijstafdwinging automatisch uit op elke vertaling. Als een string je woordenlijst schendt, de verkeerde toon gebruikt of een typefout bevat, weet je het voordat het in productie gaat. Geen aparte QA-stap. Geen extra kosten. Het draait gewoon.
Prismy spiegelt je repository. Elke gevalideerde wijziging synchroniseert terug naar je codebase via een schone pull request.
Phrase behandelt je repository als een eindpunt. Je schrijft aangepaste synchronisatiescripts om vertaalbestanden tussen Phrase en je repo te pushen en pullen. Die scripts creëren meerdere PR's en maken het moeilijk om te zien wat er daadwerkelijk is veranderd. Prismy werkt als een spiegel van je codebase. Je repository blijft de centrale bron van waarheid. Prismy leest je vertaalbestanden direct uit je repo, en wanneer je team wijzigingen valideert in Prismy, worden die wijzigingen teruggesynchroniseerd via één schone branch en één pull request. Webhook-gestuurde inhoudslevering voedt je CI/CD-pijplijn automatisch. Geen aangepaste scripts. Geen merge-conflicten door updates buiten de band. Geen twijfel over welke versie actueel is. Als je al GitHub, GitLab of Bitbucket voor alles gebruikt, zou je l10n-workflow op dezelfde manier moeten werken.

Eén product vervangt de hele Phrase-suite. Ontwikkelaars, PM's, vertalers en reviewers delen allemaal hetzelfde hulpmiddel zonder extra prijs.
Phrase vraagt je te kiezen: Phrase TMS voor vertaalworkflows, of Phrase Strings voor ontwikkelaarsstringbeheer. Of beide, tegen aparte prijsniveaus. Dan voeg je Language AI toe. Dan Custom AI. Elk met zijn eigen prijs, zijn eigen configuratie, zijn eigen leercurve. Prismy is één product voor het hele team. Ontwikkelaars beheren vertalingen in hun repo. PM's en copywriters bewerken teksten via de Chrome-extensie. Externe vertalers en reviewers werken in een speciale UI die is gebouwd voor hun workflow. Iedereen blijft op dezelfde pagina, met automatische vertaling, tekstbewaking per functionaliteit en AI-kwaliteitscontroles. Eén hulpmiddel om je product in elke taal uit te leveren. Alles inbegrepen in elk plan vanaf dag één. De prijs schaalt met je meertalige gebruik, niet met welke functionaliteiten je nodig hebt.
Bekijk prijzen →Eén product, één prijs. Geen aparte rekeningen voor TMS, Strings, Language AI en Custom AI.
Phrase splitst zijn platform in aparte producten met aparte prijzen. Phrase TMS voor workflows, Phrase Strings voor ontwikkelaars, Language AI en Custom AI voor machinevertaling. Elk met eigen facturering, eigen configuratie, eigen leercurve. Prismy bevat branching, AI-vertalingen, gedeeld geheugen, de Chrome-extensie en geautomatiseerde QA in elke plan vanaf dag één. De prijs schaalt met je gebruik, niet met welke functionaliteiten je nodig hebt.
Bekijk prijzenWijs Prismy naar je repo. Je vertaalbestanden staan er al.
Geen data-export van Phrase. Geen CSV-imports. Geen migratieproject. Prismy leest je bestaande vertaalbestanden direct uit je Git-repository. Verbind je repo, wijs Prismy naar je i18n-bestanden, en je bent klaar. Je woordenlijst en Phrase-beoordelingsstatussen kunnen in een paar klikken worden geïmporteerd. Als je vertalingen al in JSON-, YAML-, gettext- of ICU-berichtformaat in je repo staan, pakt Prismy ze meteen op.
1
Verbind je GitHub- of GitLab-repo
Integratie met één klik. Prismy leest je bestaande vertaalbestanden direct.
2
Selecteer je vertaalbestanden
Wijs Prismy naar je i18n-directory. JSON, YAML, gettext en meer worden standaard ondersteund.
3
Importeer je Phrase-beoordelingsstatussen
Neem je beoordelingsvoortgang mee. Niet opnieuw beginnen vanaf nul.
4
Begin met vertalen
Je team kan direct beginnen met het bewerken, genereren en beoordelen van vertalingen.
Prismy is het beste alternatief voor Phrase voor ontwikkelteams. Het is Git-native, bevat AI-vertalingen aangedreven door LLM's en biedt gedeeld vertaalgeheugen dat leert van de aanpassingen van je team. Alle functionaliteiten zijn inbegrepen in elk plan zonder extra kosten. Voorheen bekend als Memsource, is Phrase geëvolueerd naar een multi-product suite, terwijl Prismy een eenvoudigere, ontwikkelaar-eerste benadering biedt.
Prismy is gebouwd voor ontwikkelaar-workflows. Vertalingen blijven in je Git-repo als één schone branch en PR. AI-vertalingen aangedreven door LLM's gebruiken volledige context uit je woordenlijst, aangepaste instructies en gedeeld geheugen om uitvoer te produceren die klinkt als je product. Geen aangepaste synchronisatiescripts, geen handmatige import of export.
De prijzen van Phrase beginnen rond $135/maand met gebruiksgebaseerde facturering op verwerkte woorden. AI-functionaliteiten zijn opgesplitst in afzonderlijke producten (Language AI, Custom AI) met extra kosten. Git-branching en geavanceerde functionaliteiten vereisen hogere plannen. Prismy bevat branching, AI-vertalingen, gedeeld geheugen, de Chrome-extensie en geautomatiseerde QA in elk plan vanaf een fractie van die kosten.
Phrase TMS behandelt volledige vertaalworkflows met projectbeheer, terwijl Phrase Strings zich richt op ontwikkelaarsstringbeheer voor apps. Teams moeten vaak uitzoeken welk product past, of beide gebruiken tegen afzonderlijke prijsniveaus. Prismy vervangt beide met één product dat automatische vertaling, visuele bewerking, tekstbewaking, kwaliteitscontroles en reviewer-taken dekt.
Ja, Phrase biedt GitHub-integratie via zijn connectors. Het vereist echter meestal aangepaste synchronisatiescripts en produceert meerdere PR's die moeilijk te beoordelen en te bekijken zijn. Prismy's GitHub-integratie behoudt één schone branch en één PR, waardoor je repositorygeschiedenis schoon blijft en je vertalingen altijd in synchronisatie zijn.
Prismy biedt de diepste AI-vertalingsintegratie die beschikbaar is. Naast basis machinevertaling wordt Prismy's AI aangedreven door LLM's die de woordenlijst en aangepaste instructies van je team toepassen, en gedeeld geheugen van eerdere bewerkingen gebruiken om de kwaliteit in de loop van de tijd te verbeteren. Je kunt ook direct vertalen vanuit Claude of Cursor. Geen enkel ander lokalisatiehulpmiddel combineert LLM-aangedreven vertaling met leren van de correcties van je team.
Migreren van Phrase naar Prismy duurt ongeveer 15 minuten. Prismy leest je bestaande vertaalbestanden direct uit je Git-repository. Geen data-export nodig. Je woordenlijst en Phrase-beoordelingsstatussen kunnen in een paar klikken worden geïmporteerd. Als je i18n-bestanden al in JSON-, YAML-, gettext- of ICU-formaat in je repo staan, pakt Prismy ze meteen op.
Memsource is nu Phrase. Als je op zoek bent naar een alternatief voor Memsource, biedt Prismy een Git-native, AI-first benadering van lokalisatie. In tegenstelling tot de Phrase-suite (die TMS en Strings als aparte producten combineert), is Prismy één product dat AI-vertalingen, gedeeld geheugen, een Chrome-extensie voor visuele bewerking en geautomatiseerde QA in elk plan omvat.
Voor gratis opties zijn Tolgee (open source, zelf gehost) en Weblate solide keuzes. Prismy biedt een gratis proefperiode met alle functionaliteiten inbegrepen, zodat je het volledige platform kunt evalueren, inclusief AI-vertalingen en Git-native synchronisatie, voordat je een beslissing neemt. Geen functiebeperkingen, geen verrassingen tijdens de proefperiode.
Het beste TMS hangt af van de internationalisatieworkflow van je team. Voor developer-first teams die Git en AI-coderingstools gebruiken, is Prismy de sterkste optie met zijn LLM-aangedreven AI-vertalingen, Git-native architectuur en gedeeld vertaalgeheugen. Voor enterprise content teams die grote documentvolumes verwerken, passen Phrase TMS of Smartling mogelijk beter. Voor budgetbewuste teams biedt Crowdin lagere startprijzen.
Aan de slag met Prismy vandaag, of vraag een demo aan om te zien hoe het in de workflow van je team past.
© 2026 Prismy. Alle rechten voorbehouden.