新着Chrome拡張機能でアプリのテキストをライブ編集
ドキュメントログイン
Prismyロゴ
Prismyを選ぶ理由
プロダクト
リソース
料金
デモ無料で試す

Prismy vs Lokalise:
AIネイティブでGitフレンドリーなLokaliseの代替

AIネイティブのl10nで、翻訳がサードパーティプラットフォームではなくリポジトリに存在します。アドオン料金なし。手動インポートなし。時間とともに改善されるストリング管理のみ。

実際に見てみましょう。無料トライアルを始める

Gitネイティブローカリゼーション

|

Product Huntで262のアップボート

Prismy vs Lokalise: 機能ごとの比較

必要なものはすべて初日から含まれています。エンタープライズゲートも、アドオンの驚きもありません。

機能PrismyLokalise
Gitブランチ
すべてのプランに含まれています
$829/月プランの背後にロックされています
AI翻訳 (LLMs)
すべてのプランに含まれています
$249/月のアドオンが必要です
GitHub / GitLab統合
常に同期された1つのクリーンなブランチとPR
手動インポート、乱雑なPR
AIエージェントサポート (Claude, Cursor)
MCPサーバー + CLI + AIスキル
なし
共有AIメモリ
AIがチームの編集から学習します
いいえ
コンテキスト内Chrome拡張機能
PMが視覚的に編集し、自動でPRを作成
いいえ
カスタムAIプロンプトと指示
PMがAI出力を直接ガイド
いいえ
不足している翻訳を生成
ワンクリック
いいえ
自動QA(トーン、スペルチェック、用語集)
組み込み、自動で実行されます
手動または有料アドオン
翻訳履歴
はい
はい
構文の検証とハイライト
はい
はい

Prismyの違い

完全なコンテキストを持つAI翻訳、生のテキストだけではありません。

あなたのAIエージェントはすでにPrismyの呼び出し方を知っています。彼らが受け取る翻訳は正確で、一貫性があり、ブランドに合っています。

ほとんどのローカリゼーションプラットフォームは、AI翻訳を後付けで追加します。結果として、従来のCATツールにMTを追加しただけのような、編集が必要な一般的な機械翻訳が得られます。Prismyは異なります。ClaudeやCursorがMCPサーバー、CLI、またはSDKを通じてPrismyのAPIを呼び出すと、翻訳エンジンはチームの用語集を取り込み、PMのカスタム指示を適用し、過去の編集の共有メモリを活用し、アプリ内の既存のテキストを考慮します。その結果、製品のように聞こえる翻訳が得られ、機械のようには聞こえません。

完全なコンテキストを持つAI翻訳、生のテキストだけではありません。

すべての編集が翻訳をより良くします

Prismyの共有メモリは、チームの修正から学び、将来のすべての翻訳に適用します。

従来の翻訳メモリは過去のセグメントを静的なデータベースに保存します。検索して一致を見つけ、コンテキストが十分に近いことを願います。Prismyの共有メモリは進化します。翻訳者やPMが翻訳を修正すると、その修正がAIの知識に反映されます。次に似た文字列が来たとき、AIはすでに正しい表現を知っています。チームの翻訳品質は編集ごとに向上します。

すべての編集が翻訳をより良くします

Prismy Chrome拡張機能によるコンテキスト内視覚編集

PMは実際に表示される場所で翻訳を確認します。すべての編集は自動的にクリーンなプルリクエストを作成します。

あなたのPMが、読みづらい翻訳を見つけます。Lokaliseを使うと、チケットを作成し、開発者がファイルをエクスポートして変更を加え、再インポートしてPRを開きます。PrismyのChrome拡張機能を使えば、PMはライブアプリで文字列をクリックして編集し、クリーンなPRがリポジトリに現れます。完了です。テキスト変更に開発者の関与は不要です。拡張機能は翻訳を実際のUIコンテキストで表示するため、PMはレイアウトの問題や切り捨ての問題、不自然な表現を本番前に発見できます。

Chrome拡張機能について詳しく見る
Prismy Chrome拡張機能によるコンテキスト内視覚編集

自動QAがユーザーより先にミスをキャッチ

トーン検証、スペルチェック、用語集の強制がすべての翻訳で自動的に実行されます。

Lokaliseの品質チェックは手動で行うか、有料のアドオンが必要です。多くのチームはリリースサイクルが遅くなるため、これをスキップします。Prismyは、トーンの検証、スペルチェック、用語集の適用をすべての翻訳で自動的に実行します。文字列が用語集に違反したり、間違ったトーンを使用したり、誤字を含んでいる場合、生産に入る前にわかります。別のQAステップは不要です。追加費用もかかりません。自動で動作します。

自動QAがユーザーより先にミスをキャッチ

Gitネイティブローカリゼーション:1つのブランチ、1つのPR、エクスポートの手間ゼロ

あなたの翻訳はコードです。それらはサードパーティプラットフォームではなく、リポジトリに属します。手動で同期する必要はありません。

Lokaliseはリポジトリをエンドポイントとして扱います。翻訳をエクスポートし、別の場所で作業し、再インポートし、マージコンフリクトを処理します。Prismyはリポジトリを信頼できる唯一の情報源として扱います。翻訳はリポジトリ内に存在します。変更は1つのクリーンなブランチと1つのPull Requestを通じて同期され、webhookでトリガーされたコンテンツ配信がCI/CDパイプラインに行われます。手動インポートは不要です。バンド外の更新によるマージコンフリクトもありません。どのバージョンが最新かを悩む必要もありません。すでにGitHubやGitLabを他のすべてに使用している場合、l10nワークフローも同様に機能するべきです。

GitHub統合GitLab統合
Gitネイティブローカリゼーション:1つのブランチ、1つのPR、エクスポートの手間ゼロ

すべてのコア機能が含まれています。エンタープライズのゲートキーピングなし。

ブランチングとAIはすべてのプランに含まれています。基本に追加料金を払う必要はありません。

LokaliseはGitブランチングを含むプランに月額829ドルを請求します。AI翻訳は別途月額249ドルのアドオンです。基本機能はエンタープライズ料金の背後にロックされています。Prismyはブランチング、AI翻訳、共有メモリ、Chrome拡張機能、自動QAをすべてのプランに初日から含みます。価格は使用量に応じてスケールし、必要な機能によって変わりません。

料金を見る

LokaliseからPrismyへの移行は15分で完了

Prismyをリポジトリに向けてください。翻訳ファイルはすでにそこにあります。

Lokaliseからのデータエクスポートなし。CSVインポートなし。移行プロジェクトなし。Prismyは既存の翻訳ファイルをGitリポジトリから直接読み取ります。リポジトリを接続し、Prismyをi18nファイルに向けるだけで開始できます。用語集と翻訳履歴は数クリックでインポート可能です。翻訳がすでにJSON、YAML、gettext、ICUメッセージ形式でリポジトリにある場合、Prismyはすぐにそれらを取得します。

1

GitHubまたはGitLabリポジトリを接続してください。

ワンクリック統合。Prismyは既存の翻訳ファイルを直接読み取ります。

2

翻訳ファイルを選択してください

Prismyをi18nディレクトリに向けてください。JSON、YAML、gettextなどがすぐに使えます。

3

翻訳を始める

チームはすぐに翻訳の編集、生成、レビューを開始できます。

よくある質問

あなたの翻訳にはより良いワークフローが必要です

Prismyで今日から始めるか、デモを予約してチームのワークフローにどのように適合するかをご覧ください。

今すぐ始めるデモを予約
Prismyロゴ

シンプルで強力な方法でグローバル展開。

Prismy - GitHubネイティブ、AIローカリゼーション for dev & product teams | Product Hunt

開発者向け

GitHub統合GitLab統合CLI

© 2026 Prismy. All rights reserved.

利用規約プライバシー
Prismy