Ditt team lanserar funktioner. Prismy hanterar lokalisering. Installera GitHub App på 5 minuter, hitta automatiskt saknade översättningar i varje PR, generera dem med ett klick, och låt vem som helst uppdatera text utan en utvecklarbiljett.
Native GitHub App-integration
|
Fungerar med GitHub.com och GitHub Enterprise
Utan Prismy blockerar lokalisering varje release
| # | Vad går fel | Effekten |
|---|---|---|
| 1 | Releaser blockeras i väntan på översättningar | Funktioner hålls tillbaka tills lokaliseringspasset hinner ikapp. |
| 2 | AI-översättningar från Cursor eller ChatGPT saknar konsekvens | Terminologi, tonalitet och varumärkesröst varierar med varje generering. |
| 3 | Utvecklare blir flaskhalsen för varje textändring | En stavfelsfix kräver en biljett, en PR och en utvecklare för att granska den. |
| 4 | JSON-översättningsfiler orsakar merge-konflikter i varje parallell PR | Någon måste alltid rebase:a, lösa och testa om. Branchar går sönder i tysthet. |
| 5 | Icke-utvecklare redigerar text i GitHub-diffar eller kalkylblad | Utvecklare måste fortfarande kontrollera varje ändring för att säkerställa att variabler och i18n-taggar inte är trasiga. |
Med Prismy sparar du upp till 4 timmar i veckan per teammedlem
| # | Vad händer | Skillnaden |
|---|---|---|
| 1 | Prismy upptäcker nya strängar i varje PR-diff | Teamet får en tydlig signal: saknade översättningar i FR, DE, ES. Generera med ett klick, direkt från PR-kommentaren. |
| 2 | AI-översättningar använder din ordlista och instruktioner | Resultatet är konsekvent med din produkttext. Granskare putsar på 15 minuter, inte 3 timmar. |
| 3 | Vem som helst kan redigera text direkt, utan att involvera utvecklare | PM:ar och översättare gör textändringar på feature branches eller via automatiskt skapade PR:ar. |
| 4 | Prismys PR:ar rebases automatiskt och hanteras en i taget | Noll merge-konflikter i dina översättningsfiler. Dina branches förblir rena. |
| 5 | Prismy validerar syntax: icke-utvecklare kan inte bryta variabler eller i18n-taggar | Redigeraren upprätthåller struktur vid varje sparning. Variabler, pluraliseringsregler och HTML-taggar förblir intakta oavsett vem som redigerar. |
Det är allt. Inget skript att hantera, kvalitetsöversättningar, ingen flaskhals.
Prismy kopplar upp sig mot ditt GitHub-repo som en inbyggd GitHub App och finns där ditt team redan jobbar: i dina Pull Requests och i din webbapp.
AI-översättningar med din ordlista och instruktioner. Granskare polerar på 15 minuter, inte 3 timmar.
När en utvecklare öppnar en Pull Request som ändrar en översättningsfil eller lägger till en ny nyckel, kommenterar Prismy direkt i PR:n med varje saknad översättning. Med ett klick skapas AI-översättningar för alla dina språk, med din PM:s anpassade instruktioner, företagets ordlista och kontexten från varje översättning som ditt team redan har godkänt. Inte generisk AI-output. Prismy committar översättningarna till samma branch. Granskare finslipar texten på 15 minuter, inte 3 timmar.

Utvecklare är inte längre flaskhalsen. PM:er, översättare och granskare redigerar text utan att röra koden.
När utvecklaren installerar GitHub Appen är text inte längre en uppgift för utvecklare. PM:er och översättare redigerar på en feature branch före release. Ändringar committas direkt. För ändringar i produktion öppnar Prismy automatiskt en ren, konfliktfri Pull Request. Inga JSON-filer att öppna. Inget GitHub-access för icke-utvecklare. Inga tickets. Granskare kan också använda Prismys Chrome-tillägg för att redigera text direkt i liveprodukten, WYSIWYG-stil, utan att röra koden.

Varje ny nyckel kommer med PR-beskrivningen, skärmdumpar och Figma-länkar.
När en utvecklare lägger till nya strängar i en Pull Request, kopplar Prismy automatiskt kontexten till varje nyckel i editorn: PR-titeln och beskrivningen, skärmdumpar från PR:n och alla Figma-länkar som nämns i PR-texten. När en översättare öppnar en nyckel ser de exakt hur funktionen ser ut och vad designern tänkte. Inget pingpong med utvecklingsteamet. Inga gissningar om vad en knapptext betyder utan kontext.

Prismys PR:er rebases och serialiseras automatiskt. Ditt team slutar slåss mot merge-helvetet.
JSON-översättningsfiler är en av de mest konfliktdrabbade delarna i en flerspråkig kodbas. När två utvecklare, eller en utvecklare och en översättare, jobbar på olika nycklar samtidigt, går merges sönder. Prismy serialiserar sina PR:er och rebases dem automatiskt mot din main branch, så översättningsarbete krockar aldrig med feature-arbete. Din main branch förblir ren. Dina utvecklare slutar lösa översättningskonflikter en fredag eftermiddag.

Installation av GitHub App med ett klick. Ingen CLI, ingen YAML, inga ändringar i CI/CD-pipelinen.
Installera Prismy GitHub App i ditt repo med några klick. Ingen CLI att konfigurera, inget GitHub Action-flöde att skriva, inget steg i CI/CD-pipelinen att underhålla. Välj repo, definiera dina språkfiler, och Prismy auto-syncar från och med då. Översättningar lever alltid i ditt repo, inte i en tredjepartsplattform. Ditt repo är källan till sanning, precis som GitHub tänkte sig.

1
Installera GitHub App
Installera Prismy i ditt GitHub-repo med ett klick, definiera dina språkfiler, och Prismy synkar automatiskt från den punkten. Ingen CLI, inget YAML.
2
Detektera och översätt
Varje ny Pull Request analyseras. Prismy kommenterar på PR:n när översättningar saknas. Generera AI-översättningar med ett klick, direkt från PR-kommentaren. Prismy skickar ett nytt commit på samma branch.
3
Merge
Lansera din funktion. Textändringar är redo för produktion. Ingen sync att vänta på, ingen gate som blockerar releasen, inget manuellt arbete.
4
Förfina
PM:ar, översättare och granskare gör textändringar när som helst. Direkt på feature branch före merge, eller via automatiskt skapade PR:er i produktion. Konfliktfritt, alltid.
Inbyggd GitHub App
Installera Prismy GitHub App i ditt repo på några minuter. Upptäck saknade översättningar automatiskt i varje PR, generera dem med ett klick och låt hela teamet göra textändringar utan ett enda ärende till en utvecklare.
Med Prismy upptäcks nya strängar automatiskt i varje Pull Request. Ingen manuell start, ingen sync att köra. Översättningar genereras med ett klick, med din produkts ordlista och varumärkesröst, och PR:n kan merge:as med produktionsklar text. Det finns ingen separat plattform att logga in i, inget fram och tillbaka före en release. Team går vanligtvis från att öppna en PR till att leverera en översatt funktion i samma utvecklingscykel.
Prismy är en GitHub App. Du installerar den i ditt repo med ett klick, den lyssnar på Pull Requests, kommenterar när översättningar saknas och pushar nya commits med genererade översättningar. Det finns ingen GitHub Action att skriva i YAML, inget CI/CD-steg att underhålla och ingen CLI att köra. GitHub App hanterar allt från stunden du installerar den.
Under fem minuter. Du går till installationssidan för Prismy GitHub App, auktoriserar den för de repositories du vill koppla och väljer dina översättningsfiler. Från den stunden upptäcker Prismy saknade översättningar automatiskt i varje PR. Ingen CLI att konfigurera, ingen YAML att skriva, ingen CI/CD-pipeline att ändra. Den första automatiska PR-kommentaren brukar komma samma dag.
Prismy serialiserar sina PR:er. När flera teammedlemmar ändrar olika nycklar parallellt, hanterar Prismy sina översättnings-PR:er en i taget och rebasar dem automatiskt mot din main branch innan de öppnas. Din main branch hålls ren, dina feature branches krockar inte med översättningsuppdateringar och dina utvecklare slipper lösa konflikter i översättningsfiler.
Ja. Prismy stöder GitHub.com, GitHub Enterprise Cloud och GitHub Enterprise Server (self-hosted). Om din organisation kör GitHub i sin egen infrastruktur av säkerhets- eller efterlevnadsskäl, kan Prismy kopplas till det. För team med hårdare krav erbjuder Prismy också ett hostat läge där översättningsfiler lagras i Prismys databas i stället för att kräva en direktkoppling till repo:t.
Alla i ditt team med åtkomst till GitHub-repo:t. Utvecklare, PM:ar och granskare ser samma Prismy-kommentar på Pull Request. Klick på knappen "Generate translations" startar AI-generering och pushar en ny commit. PM:ar och granskare utan utvecklarbakgrund kan också redigera text från Prismys webbapp eller Chrome-tillägg, utan att röra GitHub alls.
Prismy är stack-oberoende och stöder alla vanliga i18n-format: JSON, YAML, PO och POT, XLIFF, Android strings XML, iOS .strings och mer. Den fungerar med alla ramverk eller i18n-bibliotek som lagrar översättningsfiler i ditt repo: i18next, react-intl, next-intl, vue-i18n och egna uppsättningar ingår. Ingen migrering krävs.
Ja, och det är en kärna i värdet. När utvecklaren installerar Prismy kan PM:ar och översättare göra textändringar direkt, på feature branches (ändringar commit:as direkt) eller i produktion (Prismy öppnar automatiskt en konfliktfri PR). De behöver inte GitHub-åtkomst eller JSON-filer. Granskare kan också använda Prismys Chrome-tillägg för att redigera text direkt i den live produkten, WYSIWYG-stil.
Crowdin och Lokalise använder en filsynkmodell: de hämtar dina översättningsfiler till sin plattform, du översätter där, och de skickar tillbaka. Prismy lever i dina Pull Requests: den hittar saknade översättningar i varje PR, ger översättare full PR-kontext (beskrivning, skärmdumpar, Figma-länkar), och genererar AI-översättningar med din specifika produktterminologi och tonalitet. Ingen separat plattform att synka eller underhålla. Ditt repo fortsätter vara källan till sanning.
Alla andra lokaliseringsverktyg för GitHub fungerar likadant: synca filer till en separat plattform, översätt där, synca filerna tillbaka. Eller ännu värre, en CLI som bara utvecklaren kan köra. Prismy är annorlunda från grunden.
Team lanserar snabbare.
Med autodetektering i varje PR och AI-översättningar med ett klick behöver funktioner inte längre vänta på lokalisering. Ingen sync att trigga, ingen separat plattform att logga in i, inget pingpong mellan utvecklare och översättare före en release. Textändringar är produktionsklara när PR:n är redo att mergas.
En GitHub App, inte en CLI och inte en GitHub Action.
CLI:er som Lingo.dev eller Languine kräver YAML-konfiguration, ändringar i CI/CD och ger bara utvecklaren ett gränssnitt. Prismy är en GitHub App som installeras med ett klick och ger varje roll i ditt team sitt eget gränssnitt. Din PM, din UX-writer och din granskare behöver inte röra en terminal.
Inga synkroniseringsskript att skriva och underhålla.
Koppla Prismy på några klick så hanterar det allt automatiskt. Ingen webhook att konfigurera, inget CLI-kommando att köra, ingen YAML att underhålla. Lokalise, Crowdin och Localizely kräver alla att du sätter upp och underhåller syncen själv. Prismys GitHub App sköter allt från stunden du installerar den.
Översättare arbetar med kontext, inte gissningar.
Andra verktyg flyttar översättningsfiler till en separat editor utan koppling tillbaka till den ursprungliga funktionen. Prismy lägger till PR-kontext i varje nyckel: beskrivning, skärmbilder, Figma-länkar. Översättare ser exakt vad de översätter, inte en avkontextualiserad sträng i en kalkylbladseditor.
AI-översättningar anpassade till din produkt, inte internet.
AI:n i de flesta lokaliseringplattformar producerar generiska resultat. Prismys AI använder din PM:s anpassade instruktioner, din ordlista och hela din översättningshistorik (översättningsminne) för att skapa text som är konsekvent med din faktiska produkttext.
Hela teamet bidrar, inte bara utvecklaren.
De flesta dev-first-verktyg ger utvecklare ett bra arbetsflöde men lämnar alla andra utanför. Med Prismy gör PM:er och översättare texter direkt, på feature branches eller via auto-skapade PR:er, utan GitHub-åtkomst eller JSON-filer. Utvecklaren sätter upp det och kliver åt sidan.
Fungerar med GitHub Enterprise och GitHub Enterprise Server.
Kör du GitHub i din egen infrastruktur? Prismy stödjer både GitHub.com, GitHub Enterprise Cloud och GitHub Enterprise Server. För team med striktare säkerhetskrav erbjuder Prismy också ett hostat läge där översättningsfiler hanteras i Prismys databas i stället för att kräva en direkt koppling till repoet.
Installera Prismy GitHub App, upptäck saknade översättningar automatiskt i varje PR, ge översättare full kontext och låt hela teamet göra textändringar utan att skapa ett ärende till en utvecklare.
© 2026 Prismy. Alla rättigheter förbehållna.