Localización nativa de IA con traducciones que viven en su repo, no en una plataforma de terceros. Sin precios adicionales. Sin importaciones manuales. Solo gestión de cadenas que mejora con el tiempo.
Localización nativa de Git
|
262 votos a favor en Product Hunt
Todo lo que necesita está incluido desde el primer día. Sin barreras empresariales, sin sorpresas de complementos.
| Funcionalidad | Prismy | Lokalise |
|---|---|---|
| Git Branching | Incluido en todos los planes | Bloqueado tras plan de 829 $/mes |
| Traducciones con IA (LLMs) | Incluido en todos los planes | Requiere complemento de 249 $/mes |
| Integración con GitHub / GitLab | Una rama y PR limpios, siempre en sincronización | Importaciones manuales, PRs desordenados |
| Soporte de agente de IA (Claude, Cursor) | Servidor MCP + CLI + habilidad de IA | Ninguno |
| Memoria compartida de IA | La IA aprende de las ediciones de su equipo | No |
| Extensión de Chrome en contexto | Los PMs editan visualmente, crea PRs automáticamente | No |
| Instrucciones y mensajes personalizados de IA | Los PMs guían la salida de IA directamente | No |
| Generar traducciones faltantes | Un clic | No |
| QA automatizado (tono, corrección ortográfica, glosario) | Integrado, se ejecuta automáticamente | Complementos manuales o de pago |
| Historial de traducción | Sí | Sí |
| Validación y resaltado de sintaxis | Sí | Sí |
Sus agentes de IA ya saben cómo llamar a Prismy. Las traducciones que reciben son precisas, consistentes y alineadas con la marca.
La mayoría de las plataformas de localización añaden la traducción con IA como una ocurrencia tardía. Obtiene una salida de traducción automática genérica que necesita mucha edición, no mejor que una herramienta CAT tradicional con MT añadida. Prismy funciona de manera diferente. Cuando Claude o Cursor llaman a la API de Prismy a través del servidor MCP, CLI o SDK, el motor de traducción utiliza el glosario de su equipo, aplica las instrucciones personalizadas de su PM, se basa en la memoria compartida de ediciones pasadas y considera los textos existentes en su aplicación. El resultado: traducciones que suenan como su producto, no como una máquina.
La memoria compartida de Prismy aprende de las correcciones de su equipo y las aplica a cada traducción futura.
La memoria de traducción tradicional almacena segmentos pasados en una base de datos estática. Usted busca, coincide, espera que el contexto sea lo suficientemente cercano. La memoria compartida de Prismy evoluciona. Cuando un traductor o PM corrige una traducción, esa corrección se retroalimenta en el conocimiento de la IA. La próxima vez que pase una cadena similar, la IA ya sabe la forma correcta de decirlo. La calidad de traducción de su equipo mejora con cada edición.

Los PMs ven las traducciones donde realmente aparecen. Cada edición crea automáticamente un pull request limpio.
Su PM detecta una traducción que no se lee bien. Con Lokalise, presentan un ticket, un desarrollador exporta el archivo, realiza el cambio, lo reimporta y abre un PR. Con la extensión de Chrome de Prismy, el PM hace clic en la cadena en la aplicación en vivo, la edita y aparece un PR limpio en su repo. Listo. Sin participación de desarrolladores para cambios de textos. La extensión muestra las traducciones en su contexto real de UI, por lo que los PMs detectan problemas de diseño, problemas de truncamiento y frases incómodas antes de que lleguen a producción.
Saber más sobre la extensión de Chrome →Validación de tono, corrección ortográfica y aplicación del glosario se ejecutan automáticamente en cada traducción.
Las verificaciones de calidad de Lokalise son manuales o requieren complementos de pago. La mayoría de los equipos las omiten porque ralentizan el ciclo de lanzamiento. Prismy ejecuta validación de tono, corrección ortográfica y aplicación del glosario automáticamente en cada traducción. Si una cadena viola su glosario, usa el tono incorrecto o contiene un error tipográfico, lo sabe antes de que llegue a producción. Sin paso de QA separado. Sin costo adicional. Simplemente funciona.
Sus traducciones son código. Pertenecen a su repositorio, no a una plataforma de terceros que debe sincronizar manualmente.
Lokalise trata su repositorio como un punto final: exporta traducciones, trabaja en ellas en otro lugar, las importa de nuevo, lidia con conflictos de fusión. Prismy trata su repositorio como la fuente única de verdad. Las traducciones viven en su repo. Los cambios se sincronizan a través de una rama limpia y un pull request, con entrega de contenido activada por webhook a su pipeline CI/CD. Sin importaciones manuales. Sin conflictos de fusión por actualizaciones fuera de banda. Sin preguntarse qué versión es la actual. Si ya está usando GitHub o GitLab para todo lo demás, su flujo de trabajo de l10n debería funcionar de la misma manera.

La ramificación y la IA están incluidas en cada plan. No debería tener que pagar extra por lo básico.
Lokalise cobra 829 $/mes por un plan que incluye ramificación de Git. Las traducciones con IA son un complemento separado de 249 $/mes. Funcionalidades básicas bloqueadas detrás de precios empresariales. Prismy incluye ramificación, traducciones con IA, memoria compartida, la extensión de Chrome y QA automatizado en cada plan desde el primer día. El precio escala con su uso, no con las funcionalidades que necesita.
Ver preciosApunte Prismy a su repo. Sus archivos de traducción ya están allí.
Sin exportación de datos desde Lokalise. Sin importaciones CSV. Sin proyecto de migración. Prismy lee sus archivos de traducción existentes directamente desde su repositorio de Git. Conecte su repo, apunte Prismy a sus archivos i18n, y estará en marcha. Su glosario e historial de traducción se pueden importar en unos pocos clics. Si sus traducciones ya están en formato JSON, YAML, gettext o ICU en su repo, Prismy las recoge de inmediato.
1
Conecte su repo de GitHub o GitLab
Integración en un clic. Prismy lee sus archivos de traducción existentes directamente.
2
Seleccione sus archivos de traducción
Apunte Prismy a su directorio i18n. JSON, YAML, gettext y más están listos para usar.
3
Comience a traducir
Su equipo puede comenzar a editar, generar y revisar traducciones de inmediato.
Prismy es la mejor alternativa a Lokalise para equipos de desarrolladores. Es nativo de Git, incluye traducciones con IA impulsadas por Claude y Cursor a través de un servidor MCP, y ofrece memoria de traducción compartida que aprende de las ediciones de su equipo. La ramificación y la IA están incluidas en cada plan sin tarifas adicionales.
Tolgee es la alternativa de código abierto a Lokalise más popular. Si desea una plataforma gestionada con una integración de IA más profunda y arquitectura nativa de Git sin la sobrecarga de autoalojamiento, Prismy ofrece una experiencia de desarrollador más sólida con soporte de agente de IA integrado para Claude y Cursor.
Prismy está diseñado específicamente para flujos de trabajo de desarrolladores. Las traducciones permanecen en su repo de Git como una rama limpia y un PR. Los agentes de IA como Claude y Cursor se conectan a través del servidor MCP de Prismy, traduciendo con el contexto completo de su glosario, instrucciones personalizadas y memoria compartida. Sin importaciones o exportaciones manuales.
Crowdin ofrece precios iniciales más bajos y más integraciones integradas que Lokalise. Sin embargo, ni Crowdin ni Lokalise admiten la integración de agentes de IA con herramientas como Claude o Cursor, memoria de traducción compartida que evoluciona a partir de ediciones del equipo, o una extensión de Chrome que genera PRs automáticamente. Prismy cubre los tres.
Los precios publicados de Lokalise comienzan alrededor de 120 $/mes para planes básicos. La ramificación de Git requiere el plan de 829 $/mes. Las traducciones con IA son un complemento separado de 249 $/mes. Prismy incluye ramificación, traducciones con IA, memoria compartida y QA automatizado en cada plan desde una fracción de ese costo.
Los equipos de desarrolladores eligen cada vez más herramientas de localización nativas de Git que se integran en su flujo de trabajo CI/CD existente. Prismy, Crowdin y Phrase son opciones populares. Prismy se destaca por su integración de agentes de IA con Claude y Cursor, permitiendo a los desarrolladores traducir directamente desde su entorno de codificación.
Para opciones gratuitas, Tolgee (código abierto, autoalojado) y Weblate son opciones sólidas. Prismy ofrece una prueba gratuita con todas las funcionalidades incluidas, para que pueda evaluar la plataforma completa, incluidas las traducciones con IA y la sincronización nativa de Git, antes de comprometerse.
El mejor TMS depende del flujo de trabajo de su equipo. Para equipos centrados en desarrolladores que usan Git y herramientas de codificación con IA, Prismy es la opción más fuerte con su integración de servidor MCP, arquitectura nativa de Git y memoria de traducción compartida. Para equipos de contenido empresarial, Phrase o Smartling pueden ser más adecuados.
Sí, Lokalise ofrece integración con GitHub, pero crea ramas y PRs separados para cada sincronización, lo que puede resultar en historiales de commits desordenados y conflictos de fusión. La integración de Prismy con GitHub mantiene una rama limpia y un PR, manteniendo limpio el historial de su repositorio.
Prismy ofrece la integración de traducción con IA más profunda disponible. Más allá de la traducción automática básica, Prismy se conecta a Claude y Cursor a través de un servidor MCP, aplica el glosario y las instrucciones personalizadas de su equipo, y utiliza la memoria compartida de ediciones pasadas para mejorar la calidad con el tiempo. Ninguna otra herramienta de localización se integra con agentes de codificación de IA de esta manera.
Empiece con Prismy hoy o solicite una demo para ver cómo se adapta al flujo de trabajo de su equipo.
© 2026 Prismy. Todos los derechos reservados.