Su equipo lanza funcionalidades. Prismy se encarga de la localización. Detecte automáticamente las traducciones faltantes en cada MR, genérelas con un clic y permita que cualquiera actualice los textos sin un ticket de desarrollador.
Integración nativa de GitLab
|
Funciona con GitLab Cloud y autogestionado
Sin Prismy, la localización bloquea cada lanzamiento
| # | Qué sale mal | El impacto |
|---|---|---|
| 1 | Los lanzamientos están bloqueados esperando traducciones | Las funcionalidades se retrasan hasta que la localización se pone al día. |
| 2 | Las traducciones con IA de Cursor o Claude Code carecen de consistencia | La terminología, el tono y la voz de marca varían con cada generación. |
| 3 | Los desarrolladores se convierten en el cuello de botella para cada cambio de textos | Corregir un error tipográfico necesita un ticket, un PR y un desarrollador para revisarlo. |
| 4 | Los revisores no desarrolladores editan textos en los diffs de GitLab o en hojas de cálculo | Los desarrolladores aún deben verificar cada cambio para asegurarse de que las variables y las etiquetas i18n no estén rotas. |
| 5 | Incluso con un TMS instalado, los scripts de sincronización aún necesitan mantenimiento constante | Nadie es completamente responsable de la configuración. Se rompe silenciosamente. |
Con Prismy, ahorre hasta 4 horas por semana por miembro del equipo
| # | Qué sucede | La diferencia |
|---|---|---|
| 1 | Prismy detecta nuevas cadenas de texto en cada diferencia de MR | El equipo recibe una señal clara: traducciones faltantes en FR, DE, ES. Genere con un clic. |
| 2 | Las traducciones con IA utilizan su glosario e instrucciones | El resultado es coherente con los textos de su producto. Los revisores pulen, no reescriben. |
| 3 | Cualquiera puede editar textos directamente, sin involucrar a los desarrolladores | Los PM y traductores realizan cambios de textos en ramas de funcionalidades o mediante MRs creados automáticamente. |
| 4 | Prismy valida la sintaxis: los no desarrolladores no pueden romper variables o etiquetas i18n | El editor impone estructura en cada guardado. Las variables, reglas de pluralización y etiquetas HTML permanecen intactas independientemente de quién edite. |
| 5 | Conecte su repo de GitLab en unos pocos clics | Prismy se sincroniza automáticamente. No hay scripts que escribir o mantener. |
Eso es todo. Sin script que gestionar, traducciones de calidad, sin cuello de botella.
Prismy se conecta a su GitLab como una integración nativa y vive donde su equipo ya trabaja: dentro de sus Merge Requests y su aplicación web.
Traducciones con IA utilizando su glosario e instrucciones. Los revisores pulen en 15 minutos, no en 3 horas.
Cuando un desarrollador abre un Merge Request con nuevas cadenas de texto, Prismy comenta directamente en el MR con cada traducción faltante. Un clic genera traducciones con IA en todos sus idiomas, utilizando las instrucciones personalizadas de su PM, el glosario de la empresa y el contexto de cada traducción que su equipo ya ha aprobado. No es una salida genérica de IA. Los revisores ajustan los textos en 15 minutos, no en 3 horas.

Los desarrolladores ya no son el cuello de botella. Los PM, traductores y revisores editan textos sin tocar el código.
Una vez que el desarrollador instala Prismy, los textos ya no son una tarea de desarrollador. Los PM y traductores editan en una rama de funcionalidades antes del lanzamiento. Los cambios se comiten directamente. Para cambios de producción, Prismy abre un Merge Request limpio y sin conflictos automáticamente. No hay archivos JSON. No se necesita acceso a GitHub. No hay tickets. Los revisores también pueden usar la extensión de Chrome de Prismy para editar textos directamente en el producto en vivo, estilo WYSIWYG, sin tocar el código.
Cada nueva clave viene con la descripción del MR, capturas de pantalla y enlaces de Figma.
Cuando un desarrollador introduce nuevas cadenas de texto en un Merge Request, Prismy adjunta automáticamente el contexto a cada clave en su editor: la descripción del MR, capturas de pantalla y cualquier enlace de Figma referenciado en el MR. Cuando un traductor abre una clave, ve exactamente cómo se ve la funcionalidad y lo que el diseñador pretendía. No hay idas y venidas con el equipo de desarrollo. No hay conjeturas.

Verificaciones de GitLab para bloquear funcionalidades no traducidas. Validación de sintaxis para que los no desarrolladores nunca puedan romper etiquetas i18n.
¿No quiere que las cadenas de texto no traducidas lleguen a producción? Agregue la verificación de GitLab de Prismy a su pipeline para bloquear las fusiones de MR hasta que se aprueben todas las traducciones requeridas. El editor de Prismy también impone la sintaxis i18n en cada guardado, por lo que los revisores y editores no desarrolladores no pueden romper accidentalmente variables, reglas de pluralización o etiquetas HTML.
Sin scripts de sincronización. Sin plataforma externa. Su repo sigue siendo la fuente única de verdad.
Conecte su repositorio de GitLab a Prismy en unos pocos clics: seleccione el repo, defina sus archivos de idioma. Esa es toda la configuración. Prismy sincroniza automáticamente sus archivos de traducción con cada cambio desde ese momento. Sin scripts que escribir. Sin webhook que configurar. Sin paso de pipeline CI/CD que mantener. Las traducciones siempre viven en su repositorio, no en una plataforma de terceros.
1
Conectar
Instale Prismy, conecte su repositorio de GitLab y seleccione sus archivos de idioma. Prismy se sincroniza automáticamente desde ese momento.
2
Detectar y traducir
Cada nuevo MR es analizado. Prismy comenta cuando faltan traducciones. Genere traducciones con IA con un clic, directamente desde el comentario del MR.
3
Combinar
Lance su funcionalidad. Los cambios de textos están listos para producción. No hay sincronización que esperar, ni puerta que bloquee el lanzamiento.
4
Refinar
Los PM, traductores y revisores hacen cambios de textos en cualquier momento. Directamente en la rama de funcionalidad o mediante MRs creados automáticamente en producción.
Integración nativa de GitLab
Conecte Prismy a su repositorio de GitLab en minutos. Detecte traducciones faltantes automáticamente en cada MR, genérelas con un clic y permita que todo su equipo realice cambios de textos sin un solo ticket de desarrollador.
Con Prismy, las nuevas cadenas se detectan automáticamente en cada MR. Sin activación manual, sin sincronización para ejecutar. Las traducciones se generan con un clic, utilizando el glosario y la voz de marca de su producto, y el MR puede fusionarse con textos listos para producción. No hay plataforma separada para iniciar sesión, ni idas y venidas antes de un lanzamiento. Los equipos suelen pasar de abrir un MR a enviar una funcionalidad traducida en el mismo ciclo de desarrollo, en lugar de esperar un pase de localización separado después del hecho.
Agregar un nuevo idioma lleva minutos en Prismy. Actualice su configuración de idioma y cada flujo de trabajo de MR existente se extiende para cubrirlo automáticamente. No hay nueva pipeline que configurar, ni nueva sincronización que mantener. Los equipos que escalan de 2 a más de 10 idiomas no añaden personal ni complejidad de procesos.
Prismy se conecta a su repositorio de GitLab como una aplicación nativa y monitorea cada Merge Request. Cuando un diff de MR incluye cambios en archivos de traducción, nuevas claves añadidas, cadenas existentes modificadas, Prismy verifica automáticamente qué traducciones faltan en sus idiomas activos y publica un comentario en el MR con los detalles. No se requiere configuración más allá de la conexión inicial.
Cuando un desarrollador introduce nuevas cadenas en un Merge Request, Prismy adjunta automáticamente el contexto del MR a cada nueva clave en su editor: la descripción del MR, cualquier captura de pantalla adjunta al MR y cualquier enlace de diseño de Figma referenciado. Cuando un traductor abre una clave, ve este contexto directamente junto a la cadena, para que pueda traducir con pleno entendimiento de la funcionalidad y su intención de diseño.
Sí, específicamente porque conoce su producto. Las herramientas de IA genéricas no conocen su terminología, su voz de marca ni las convenciones que su equipo ha establecido. La IA de Prismy utiliza sus instrucciones personalizadas configuradas por el PM, su glosario y el contexto de cada traducción que su equipo ya ha aprobado. El resultado es consistentemente acorde con su marca y correcto en su vocabulario específico.
Sí. Prismy admite tanto GitLab.com como instancias autogestionadas de GitLab. Si su organización ejecuta GitLab en su propia infraestructura por razones de seguridad o cumplimiento, Prismy puede conectarse a ella. Para equipos con requisitos más estrictos, Prismy también ofrece un modo alojado donde los archivos de traducción se almacenan en la base de datos de Prismy en lugar de requerir una conexión directa al repositorio.
Sí, y esa es una parte fundamental del valor. Una vez que el desarrollador instala Prismy, los PM y traductores pueden hacer cambios de textos directamente, en ramas de funcionalidades (los cambios se confirman inmediatamente) o en producción (Prismy abre automáticamente un MR sin conflictos). No necesitan acceso a GitLab ni archivos JSON. Los revisores también pueden usar la aplicación web de Prismy o la extensión de Chrome para editar textos directamente en el producto en vivo, al estilo WYSIWYG.
Phrase y Lokalise utilizan un modelo de sincronización de archivos: extraen sus archivos de traducción a su plataforma, usted traduce allí y luego los devuelven. Prismy vive dentro de sus Merge Requests: detecta traducciones faltantes en cada diferencia de MR, proporciona a los traductores el contexto completo del MR (descripción, capturas de pantalla, enlaces de Figma) y genera traducciones con IA utilizando la terminología y voz específica de su producto. No hay sincronización separada que configurar o mantener.
Prismy trabaja a nivel de MR, por lo que no requiere cambios en su configuración de CI/CD. Si desea bloquear implementaciones cuando faltan traducciones, puede agregar la verificación de GitLab de Prismy a su pipeline. Bloquea las fusiones de MR hasta que se aprueben las traducciones requeridas. Configurable a través de la API y CLI.
Prismy es compatible con cualquier stack y admite todos los formatos comunes de i18n: JSON, YAML, PO/POT, XLIFF, cadenas XML de Android, .strings de iOS y más. Funciona con cualquier framework o biblioteca de i18n que almacene archivos de traducción en su repositorio.
Todas las demás herramientas de localización de GitLab funcionan de la misma manera: sincronizar archivos, traducir en una plataforma separada, sincronizar archivos de nuevo. Prismy es diferente desde el principio.
Los equipos lanzan más rápido.
Con la detección automática en cada MR y traducciones con IA en un clic, las funcionalidades ya no esperan por la localización. No hay sincronización que activar, ni plataforma separada en la que iniciar sesión, ni idas y venidas entre desarrolladores y traductores antes de un lanzamiento. Los cambios de textos están listos para producción cuando el MR está terminado.
Mantenga tantos idiomas como necesite, sin la carga adicional.
Agregar un nuevo idioma en Prismy lleva minutos. No hay nuevo pipeline que configurar, ni nueva sincronización que mantener. Cada flujo de trabajo de MR existente simplemente funciona en todos sus idiomas. Los equipos que escalan de 2 a 10+ idiomas no añaden personal ni complejidad. Añaden un idioma en la configuración.
Sin scripts de sincronización que escribir y mantener.
Conecte Prismy en unos pocos clics y se encarga de todo automáticamente. Sin webhook que configurar, sin comando CLI que ejecutar, sin YAML que mantener. Lokalise, Crowdin y Localizely requieren que configure y mantenga la sincronización usted mismo. La integración de GitLab de Prismy maneja todo desde el momento en que se conecta.
Los traductores trabajan con contexto, no con conjeturas.
Otras herramientas mueven archivos de traducción a un editor separado sin enlace de vuelta a la funcionalidad original. Prismy adjunta el contexto del MR a cada clave: descripción, capturas de pantalla, enlaces de Figma. Los traductores ven exactamente lo que están traduciendo, no una cadena descontextualizada en un editor estilo hoja de cálculo.
Traducciones con IA adaptadas a su producto, no a internet.
La IA en la mayoría de las plataformas de localización produce resultados genéricos. La IA de Prismy utiliza las instrucciones personalizadas de su PM, su glosario y todo su historial de traducción (memoria de traducción) para producir cambios de textos que son consistentes con la copia real de su producto.
Todo el equipo contribuye, no solo el desarrollador.
La mayoría de las herramientas orientadas a desarrolladores ofrecen a los desarrolladores un gran flujo de trabajo pero dejan fuera a los demás. Con Prismy, los PM y traductores realizan cambios de textos directamente, en ramas de funcionalidades o a través de MRs creados automáticamente, sin acceso a GitHub o archivos JSON. El desarrollador lo configura y se retira.
Funciona con GitLab autogestionado.
¿Ejecuta GitLab en su propia infraestructura? Prismy admite tanto GitLab.com como instancias autogestionadas. Para equipos con requisitos de seguridad más estrictos, Prismy también ofrece un modo alojado donde los archivos de traducción se almacenan en la base de datos de Prismy en lugar de requerir una conexión directa al repositorio.
Conecte Prismy, detecte traducciones faltantes en cada MR automáticamente, dé a los traductores el contexto completo y permita que todo su equipo realice cambios de textos sin un ticket de desarrollador.
© 2026 Prismy. Todos los derechos reservados.