23 de febrero de 2025 · Sector
Cómo la IA y los LLM consiguen traducciones de calidad profesional, equilibrando coste, calidad y tiempo de forma eficaz.

En el mundo previo a los LLM, existían dos enfoques principales para la traducción de productos:
Traducción automática con herramientas como Google Translate o DeepL
Traducción humana
De estas dos soluciones, la segunda ofrece claramente la mejor calidad de traducción para un producto, siempre que los traductores tengan acceso al contexto necesario.
Pero disponer de ese contexto no es una tarea trivial:
En definitiva, la conclusión era sencilla: la traducción automática es económica y rápida, pero de calidad mediocre, mientras que la traducción humana ofrece mejor calidad, aunque a un coste elevado y con un proceso más lento.
Desde la aparición de los LLM (modelos de lenguaje de gran tamaño), las herramientas de traducción han abrazado esta revolución. Prismy es uno de los ejemplos, con el objetivo de simplificar considerablemente este proceso.
Si comparamos los tres enfoques según la tríada coste/calidad/tiempo:
Comparación de métodos de traducción
Mientras que los factores de coste y tiempo son relativamente indiscutibles, el factor calidad merece un análisis más profundo.
¿Puedo confiar en su IA para traducir mi producto a ciegas?
Es una pregunta que nos hacen con frecuencia.
Como hemos visto, es la consideración del contexto lo que permite a los traductores ofrecer traducciones de calidad. La clave reside, por tanto, en la capacidad de tener en cuenta ese contexto. Y es precisamente ahí donde los LLM destacan, siendo capaces de analizar numerosos datos de entrada para ajustar su resultado.
Prismy se apoya en tres pilares para garantizar la calidad de las traducciones:
Pilares de calidad de las traducciones
El primer paso es explicar el contexto al LLM, desde lo más general (el sector) hasta lo más específico (la ubicación del texto en el producto).
Prismy permite definir de forma global el sector, el producto y su utilidad. Gracias a ello, los LLM ya pueden utilizar la terminología adecuada y la calidad de la traducción mejora considerablemente.
Después, cuando Prismy traduce los textos del producto, a veces es necesario entender en qué parte del producto se utilizarán. Para ello, Prismy ofrece la posibilidad de definir instrucciones por sección del producto. Además, Prismy puede traducir textos funcionalidad por funcionalidad, basándose en ramas de desarrollo y aprovechando el contexto asociado a los Pull Request y otros metadatos.
Por último, Prismy también permite definir el tono de voz que se debe usar por idioma y por sección del producto.
Cada empresa tiene su propia jerga: términos del sector para los que quiere mantener coherencia e imponer traducciones específicas.
Para ello, las empresas suelen usar glosarios que definen esos términos y sus traducciones.
Donde los traductores podían aún recordar términos no formalizados en un glosario, este enfoque ya no funciona con la IA. Se vuelve esencial documentar de forma formal y exhaustiva todos los términos específicos. Esta tarea puede parecer tediosa, pero Prismy permite generar y mantener automáticamente un glosario con este fin. Es un tema muy interesante en sí mismo, que explicaré con más detalle en un artículo dedicado.
El último pilar es garantizar la coherencia apoyándose en las traducciones existentes. Las traducciones ganan experiencia y calidad gracias al historial de traducción. Así, si una palabra o parte de una frase ya se ha traducido en otra parte del producto, Prismy puede indicar al LLM que se base en esas traducciones existentes y garantice la coherencia global.
Gracias a estos tres pilares, los LLM están transformando la traducción de productos al garantizar una alta calidad de traducción, con rapidez y bajo coste.
¿Es suficiente? Nuestra experiencia en Prismy revela que, con una configuración óptima, las traducciones alcanzan un excelente nivel de calidad, pero la supervisión humana enfocada sigue siendo valiosa para lograr la excelencia. Por eso, Prismy también permite flujos de trabajo de revisión y trabaja para priorizar las traducciones más dudosas, dirigiendo las revisiones pertinentes a solo unos pocos textos.
Con esta estrategia, ahora es posible tener un proceso automatizado con una buena configuración inicial y una revisión bien enfocada, lo que permite que el sistema aprenda en tiempo real.
Reciba las últimas novedades sobre localización, traducciones con IA y actualizaciones de productos directamente en su bandeja de entrada.
Sin spam, puede darse de baja en cualquier momento. Respetamos su privacidad.
© 2026 Prismy. Todos los derechos reservados.