NEUBearbeiten Sie die Texte Ihrer App live mit unserer Chrome-Erweiterung
DokumentationEinloggen
Prismy Logo
Warum Prismy?
Produkt
Ressourcen
Preise
DemoKostenlos testen

Prismy vs Lokalise:
Die KI-Native, Git-freundliche Lokalise-Alternative

KI-native L10n mit Übersetzungen, die in Ihrem Repo leben, nicht auf einer Drittanbieterplattform. Keine Add-on-Preise. Keine manuellen Importe. Nur String-Management, das im Laufe der Zeit besser wird.

Sehen Sie es in AktionKostenlose Testversion starten

Git-native Lokalisierung

|

262 Upvotes auf Product Hunt

Prismy vs Lokalise: Funktion für Funktion

Alles, was Sie brauchen, ist ab dem ersten Tag enthalten. Keine Enterprise-Schranken, keine Überraschungen durch Add-ons.

FunktionPrismyLokalise
Git Branching
In allen Plänen enthalten
Versteckt hinter 829 $/Monat-Plan
KI-Übersetzungen (LLMs)
In allen Plänen enthalten
Erfordert 249 $/Monat-Zusatz
GitHub / GitLab Integration
Ein sauberer Branch und PR, immer synchron
Manuelle Importe, unordentliche PRs
AI Agent Support (Claude, Cursor)
MCP-Server + CLI + KI-Fähigkeit
Keine
Geteilter KI-Speicher
KI lernt aus den Bearbeitungen Ihres Teams
Nein
Kontextbezogene Chrome-Erweiterung
PMs bearbeiten visuell, erstellt automatisch PRs
Nein
Benutzerdefinierte KI-Eingaben und Anweisungen
PMs leiten AI-Ausgaben direkt
Nein
Fehlende Übersetzungen generieren
Ein Klick
Nein
Automatisierte QA (Tonalität, Rechtschreibprüfung, Glossar)
Integriert, läuft automatisch
Manuell oder kostenpflichtige Add-ons
Übersetzungshistorie
Ja
Ja
Syntaxprüfung und Hervorhebung
Ja
Ja

Was Prismy anders macht

KI-Übersetzung mit vollem Kontext, nicht nur Rohtext

Ihre KI-Agenten wissen bereits, wie sie Prismy aufrufen. Die Übersetzungen, die sie zurückbekommen, sind genau, konsistent und markenkonform.

Die meisten Lokalisierungsplattformen fügen KI-Übersetzung nachträglich hinzu. Sie erhalten generische maschinelle Übersetzung, die stark bearbeitet werden muss, nicht besser als ein traditionelles CAT-Tool mit MT. Prismy arbeitet anders. Wenn Claude oder Cursor Prismys API über den MCP-Server, CLI oder SDK aufruft, zieht die Übersetzungsmaschine das Glossar Ihres Teams heran, wendet die benutzerdefinierten Anweisungen Ihres PMs an, nutzt das gemeinsame Gedächtnis früherer Bearbeitungen und berücksichtigt die vorhandenen Texte in Ihrer App. Das Ergebnis: Übersetzungen, die wie Ihr Produkt klingen, nicht wie eine Maschine.

KI-Übersetzung mit vollem Kontext, nicht nur Rohtext

Jede Bearbeitung verbessert Ihre Übersetzungen

Prismys gemeinsamer Speicher lernt aus den Korrekturen Ihres Teams und wendet sie auf jede zukünftige Übersetzung an.

Traditioneller Übersetzungsspeicher speichert vergangene Segmente in einer statischen Datenbank. Sie suchen, Sie finden, Sie hoffen, der Kontext passt. Prismys gemeinsames Gedächtnis entwickelt sich weiter. Wenn ein Übersetzer oder PM eine Übersetzung korrigiert, fließt diese Korrektur in das Wissen der KI ein. Beim nächsten ähnlichen String weiß die KI bereits, wie es richtig gesagt wird. Die Übersetzungsqualität Ihres Teams verbessert sich mit jeder Bearbeitung.

Jede Bearbeitung verbessert Ihre Übersetzungen

Kontextbezogene visuelle Bearbeitung mit der Prismy Chrome-Erweiterung

PMs sehen Übersetzungen dort, wo sie tatsächlich erscheinen. Jede Bearbeitung erstellt automatisch einen sauberen Pull Request.

Ihr PM entdeckt eine Übersetzung, die nicht gut klingt. Mit Lokalise erstellen sie ein Ticket, ein Entwickler exportiert die Datei, ändert sie, importiert sie erneut und öffnet einen PR. Mit Prismys Chrome-Erweiterung klickt der PM auf den String in der Live-App, bearbeitet ihn, und ein sauberer PR erscheint in Ihrem Repo. Fertig. Keine Entwicklerbeteiligung für Textänderungen. Die Erweiterung zeigt Übersetzungen in ihrem echten UI-Kontext, sodass PMs Layoutprobleme, Kürzungsprobleme und ungeschickte Formulierungen erkennen, bevor sie in die Produktion gehen.

Erfahren Sie mehr über die Chrome-Erweiterung
Kontextbezogene visuelle Bearbeitung mit der Prismy Chrome-Erweiterung

Automatisierte QA erkennt Fehler, bevor Ihre Benutzer es tun

Tonvalidierung, Rechtschreibprüfung und Glossarüberprüfung laufen automatisch bei jeder Übersetzung.

Lokalises Qualitätsprüfungen sind manuell oder erfordern kostenpflichtige Add-ons. Die meisten Teams überspringen sie, da sie den Release-Zyklus verlangsamen. Prismy führt Tonvalidierung, Rechtschreibprüfung und Glossar-Durchsetzung automatisch bei jeder Übersetzung durch. Wenn ein String Ihr Glossar verletzt, den falschen Ton verwendet oder einen Tippfehler enthält, wissen Sie es, bevor er in die Produktion gelangt. Kein separater QA-Schritt. Keine zusätzlichen Kosten. Es läuft einfach.

Automatisierte QA erkennt Fehler, bevor Ihre Benutzer es tun

Git-native Lokalisierung: Ein Branch, ein PR, keine Exportprobleme

Ihre Übersetzungen sind Code. Sie gehören in Ihr Repository, nicht in eine Drittanbieterplattform, die Sie manuell synchronisieren müssen.

Lokalise behandelt Ihr Repository als Endpunkt: Übersetzungen exportieren, woanders bearbeiten, zurück importieren, mit Merge-Konflikten umgehen. Prismy behandelt Ihr Repository als zentrale Datenquelle. Übersetzungen leben in Ihrem Repo. Änderungen synchronisieren sich über einen sauberen Branch und einen Pull Request, mit webhook-gesteuerter Inhaltslieferung an Ihre CI/CD-Pipeline. Keine manuellen Importe. Keine Merge-Konflikte durch außerplanmäßige Updates. Kein Rätseln, welche Version aktuell ist. Wenn Sie bereits GitHub oder GitLab für alles andere verwenden, sollte Ihr l10n-Workflow genauso funktionieren.

GitHub-IntegrationGitLab-Integration
Git-native Lokalisierung: Ein Branch, ein PR, keine Exportprobleme

Alle Kernfunktionen enthalten. Keine Enterprise-Hürden.

Branching und KI sind in jedem Plan enthalten. Sie sollten nicht extra für die Grundlagen zahlen müssen.

Lokalise berechnet 829 $/Monat für einen Plan, der Git-Branching beinhaltet. KI-Übersetzungen sind ein separates Add-on für 249 $/Monat. Basisfunktionen sind hinter Enterprise-Preisen gesperrt. Prismy enthält Branching, KI-Übersetzungen, gemeinsamen Speicher, die Chrome-Erweiterung und automatisierte QA in jedem Plan von Anfang an. Der Preis skaliert mit Ihrer Nutzung, nicht mit den benötigten Funktionen.

Preise ansehen

In 15 Minuten von Lokalise zu Prismy migrieren

Zeigen Sie Prismy auf Ihr Repo. Ihre Übersetzungsdateien sind bereits dort.

Kein Datenexport von Lokalise. Keine CSV-Importe. Kein Migrationsprojekt. Prismy liest Ihre vorhandenen Übersetzungsdateien direkt aus Ihrem Git-Repository. Verbinden Sie Ihr Repo, weisen Sie Prismy auf Ihre i18n-Dateien hin, und Sie sind startklar. Ihr Glossar und Ihre Übersetzungshistorie können mit wenigen Klicks importiert werden. Wenn Ihre Übersetzungen bereits im JSON-, YAML-, gettext- oder ICU-Nachrichtenformat in Ihrem Repo vorliegen, übernimmt Prismy diese sofort.

1

Verbinden Sie Ihr GitHub- oder GitLab-Repo

Ein-Klick-Integration. Prismy liest Ihre vorhandenen Übersetzungsdateien direkt.

2

Wählen Sie Ihre Übersetzungsdateien aus

Richten Sie Prismy auf Ihr i18n-Verzeichnis aus. JSON, YAML, gettext und mehr sind sofort einsatzbereit.

3

Jetzt übersetzen

Ihr Team kann sofort mit der Bearbeitung, Erstellung und Überprüfung von Übersetzungen beginnen.

Häufig gestellte Fragen

Ihre Übersetzungen verdienen einen besseren Workflow

Starten Sie noch heute mit Prismy oder vereinbaren Sie eine Demo, um zu sehen, wie es in den Workflow Ihres Teams passt.

Jetzt startenDemo vereinbaren
Prismy Logo

Global gehen, auf einfache und kraftvolle Weise.

Prismy - GitHub-native, KI-Lokalisierung für Dev- & Produktteams | Product Hunt

Für Entwickler

GitHub-IntegrationGitLab-IntegrationCLI

© 2026 Prismy. Alle Rechte vorbehalten.

BedingungenDatenschutz
Prismy