Votre équipe livre ses fonctionnalités. Prismy s'occupe de la localisation. Détection automatique des traductions manquantes sur chaque MR, génération en un clic, modifications de wording sans ticket développeur.
Intégration GitLab native
|
Fonctionne avec GitLab Cloud et Self-Managed
Sans Prismy, la localisation bloque chaque release
| # | Ce qui se passe mal | L'impact |
|---|---|---|
| 1 | Les releases sont bloquées en attente des traductions | Les fonctionnalités attendent que la passe de localisation rattrape son retard. |
| 2 | Les traductions générées par Cursor ou Claude Code manquent de cohérence | La terminologie, le ton et la voix de marque varient à chaque génération. |
| 3 | Les développeurs deviennent le goulot d'étranglement pour chaque modification de contenu | Corriger une faute de frappe nécessite un ticket, une PR et un développeur pour la réviser. |
| 4 | Les non-développeurs corrigent les textes dans GitHub ou des tableurs | Les développeurs doivent quand même vérifier chaque modification pour s'assurer que les variables et les balises i18n ne sont pas cassées. |
| 5 | Même avec un TMS installé, les scripts de sync nécessitent une maintenance constante | Personne ne maîtrise vraiment la configuration. Elle tombe en panne silencieusement. |
Avec Prismy, économisez jusqu'à 4 heures par semaine par membre d'équipe
| # | Ce qui se passe | La différence |
|---|---|---|
| 1 | Prismy détecte les nouvelles chaînes dans chaque diff de MR | L'équipe reçoit un signal clair : traductions manquantes en FR, DE, ES. Générez en un clic. |
| 2 | Les traductions IA utilisent votre glossaire et vos instructions | Le résultat est cohérent avec le contenu de votre produit. Les réviseurs peaufinent, pas réécrivent. |
| 3 | Toute l'équipe peut modifier le contenu directement, sans impliquer les développeurs | Les PMs et les traducteurs font des modifications sur les feature branches ou via des MRs créées automatiquement. |
| 4 | Prismy valide la syntaxe : les non-devs ne peuvent pas casser les variables ou les balises i18n | L'éditeur impose la structure à chaque sauvegarde. Les variables, les règles de pluralisation et les balises HTML restent intactes peu importe qui fait les modifications. |
| 5 | Connectez votre dépôt GitLab en quelques clics | Prismy synchronise automatiquement. Aucun script à écrire ou maintenir. |
C'est tout. Pas de script à gérer, des traductions de qualité, aucun goulot d'étranglement.
Prismy se connecte à votre GitLab comme une intégration native et vit là où votre équipe travaille déjà : à l'intérieur de vos Merge Requests et de votre webapp.
Traductions IA utilisant votre glossaire et vos instructions. Les réviseurs peaufinent en 15 minutes, pas 3 heures.
Quand un développeur ouvre une Merge Request avec de nouvelles chaînes, Prismy commente directement sur la MR avec chaque traduction manquante. Un clic génère des traductions IA dans toutes vos langues, en utilisant les instructions personnalisées de votre PM, le glossaire d'entreprise, et le contexte de chaque traduction déjà approuvée par votre équipe. Pas une sortie IA générique. Les réviseurs peaufinent la formulation en 15 minutes, pas 3 heures.

Les développeurs ne sont plus le goulot d'étranglement. Les PMs, traducteurs et réviseurs modifient le contenu sans toucher au code.
Une fois que le développeur installe Prismy, la rédaction n'est plus une tâche de développeur. Les PMs et les traducteurs peuvent modifier le contenu sur une feature branch avant la release, les changements se committent directement. Pour les modifications en production, Prismy ouvre automatiquement une Merge Request propre, sans conflit. Aucun fichier JSON. Aucun accès GitHub requis. Aucun ticket. Les réviseurs peuvent aussi utiliser l'extension Chrome de Prismy pour modifier le contenu directement dans le produit en production, en mode WYSIWYG, sans toucher au code.
Chaque nouvelle clé est accompagnée de la description de la MR, des captures d'écran et des liens Figma.
Quand un développeur introduit de nouvelles chaînes dans une Merge Request, Prismy attache automatiquement le contexte à chaque clé dans son éditeur : la description de la MR, les captures d'écran, et les liens Figma référencés dans la MR. Quand un traducteur ouvre une clé, il voit exactement à quoi ressemble la fonctionnalité et ce que le designer avait prévu. Aucun aller-retour avec l'équipe dev. Aucune devinette.

GitLab checks pour bloquer les fonctionnalités non traduites. Validation de syntaxe pour que les non-devs ne puissent jamais casser les balises i18n.
Vous ne voulez pas que des chaînes non traduites atteignent la production ? Ajoutez le check GitLab de Prismy à votre pipeline pour bloquer les merges de MR jusqu'à ce que toutes les traductions requises soient approuvées. L'éditeur de Prismy impose également la syntaxe i18n à chaque sauvegarde, pour que les réviseurs et les utilisateurs non-dev ne puissent pas casser accidentellement les variables, les règles de pluralisation ou les balises HTML.
Aucun script de sync. Aucune plateforme externe. Votre dépôt reste la source de vérité.
Connectez votre dépôt GitLab à Prismy en quelques clics : sélectionnez le dépôt, définissez vos fichiers de langue. C'est tout. Prismy synchronise automatiquement vos fichiers de traduction à chaque changement. Aucun script à écrire. Aucun webhook à configurer. Aucune étape de pipeline CI/CD à maintenir. Les traductions vivent toujours dans votre dépôt, pas dans une plateforme tierce.
1
Connecter
Installez Prismy, connectez votre dépôt GitLab, et sélectionnez vos fichiers de langue. Prismy se synchronise automatiquement à partir de là.
2
Détecter et traduire
Chaque nouvelle MR est analysée. Prismy commente quand des traductions manquent. Générez des traductions IA en un clic, directement depuis le commentaire MR.
3
Merger
Livrez votre fonctionnalité. Le wording est prêt pour la production, sans sync à attendre ni gate qui bloque la release.
4
Affiner
Les PMs, les traducteurs et les réviseurs modifient le contenu à tout moment. Directement sur la feature branch ou via des MRs créées automatiquement en production.
Intégration GitLab native
Connectez Prismy à votre dépôt GitLab en quelques minutes. Détectez les traductions manquantes automatiquement sur chaque MR, générez-les en un clic, et laissez toute votre équipe modifier le contenu sans un seul ticket développeur.
Avec Prismy, les nouvelles chaînes sont détectées automatiquement sur chaque MR, aucun déclencheur manuel, aucune sync à lancer. Les traductions sont générées en un clic, en utilisant le glossaire et la voix de marque de votre produit, et la MR peut merger avec un contenu prêt pour la production. Aucune plateforme séparée dans laquelle se connecter, aucun aller-retour avant une release. Les équipes passent généralement de l'ouverture d'une MR à la livraison d'une fonctionnalité traduite dans le même cycle de développement, au lieu d'attendre une passe de localisation séparée après coup.
Ajouter une nouvelle langue prend quelques minutes dans Prismy, mettez à jour vos paramètres de langue et chaque workflow MR existant s'étend automatiquement pour la couvrir. Aucun nouveau pipeline à configurer, aucune nouvelle sync à maintenir. Les équipes qui passent de 2 à 10+ langues n'ajoutent pas de ressources ni de complexité de processus.
Prismy se connecte à votre dépôt GitLab en tant qu'application native et surveille chaque Merge Request. Quand un diff de MR inclut des changements dans les fichiers de traduction, nouvelles clés ajoutées, chaînes existantes modifiées, Prismy vérifie automatiquement quelles traductions manquent dans vos langues actives et publie un commentaire sur la MR avec les détails. Aucune configuration requise au-delà de la connexion initiale.
Quand un développeur introduit de nouvelles chaînes dans une Merge Request, Prismy attache automatiquement le contexte de la MR à chaque nouvelle clé dans son éditeur : la description de la MR, les captures d'écran jointes, et les liens Figma référencés. Quand un traducteur ouvre une clé, il voit ce contexte directement à côté de la chaîne, pour traduire avec une compréhension complète de la fonctionnalité.
Oui, parce qu'elle connaît votre produit. Les outils IA génériques ne connaissent pas votre terminologie, votre voix de marque, ni les conventions que votre équipe a établies. L'IA de Prismy utilise les instructions personnalisées configurées par votre PM, votre glossaire, et le contexte de chaque traduction déjà approuvée. Le résultat est cohérent avec le vocabulaire spécifique de votre produit.
Oui. Prismy prend en charge GitLab.com et les instances GitLab self-managed. Si votre organisation fait tourner GitLab sur sa propre infrastructure pour des raisons de sécurité ou de conformité, Prismy peut s'y connecter. Pour les équipes avec des exigences plus strictes, Prismy propose également un mode hébergé où les fichiers de traduction sont stockés dans la base de données de Prismy.
Oui, c'est une partie essentielle de la valeur. Une fois que le développeur installe Prismy, les PMs et les traducteurs peuvent modifier le contenu directement, sur des feature branches (les changements se committent immédiatement) ou en production (Prismy ouvre automatiquement une MR sans conflit). Aucun accès GitLab ni fichier JSON requis. Les réviseurs peuvent aussi utiliser l'application web ou l'extension Chrome de Prismy pour modifier le contenu directement dans le produit en production, en mode WYSIWYG.
Phrase et Lokalise utilisent un modèle de synchronisation de fichiers : ils récupèrent vos fichiers dans leur plateforme, vous les traduisez là-bas, et ils les repoussent. Prismy vit à l'intérieur de vos Merge Requests : il détecte les traductions manquantes dans chaque diff de MR, fournit aux traducteurs le contexte complet de la MR (description, captures d'écran, liens Figma), et génère des traductions IA en utilisant la terminologie et la voix spécifiques de votre produit. Aucune synchronisation séparée à configurer ou maintenir.
Prismy fonctionne au niveau des MR, il ne nécessite donc pas de modifications à votre configuration CI/CD. Si vous voulez bloquer les déploiements quand des traductions manquent, vous pouvez ajouter le check GitLab de Prismy à votre pipeline. Il bloque les merges de MR jusqu'à ce que les traductions requises soient approuvées. Configurable via l'API et le CLI.
Prismy est agnostique de la stack et prend en charge tous les formats i18n courants : JSON, YAML, PO/POT, XLIFF, Android strings XML, iOS .strings, et plus. Il fonctionne avec n'importe quel framework ou bibliothèque i18n qui stocke les fichiers de traduction dans votre dépôt.
Chaque autre outil de localisation GitLab fonctionne de la même façon : sync de fichiers vers l'outil, traduction dans une plateforme séparée, sync de retour. Prismy est différent depuis la base.
Les équipes livrent plus vite.
Avec la détection automatique sur chaque MR et les traductions IA en un clic, les fonctionnalités n'attendent plus la localisation. Aucune sync à déclencher, aucune plateforme séparée dans laquelle se connecter, aucun aller-retour entre développeurs et traducteurs avant une release. Les modifications de contenu sont prêtes pour la production au moment où la MR est terminée.
Gérez autant de langues que vous le souhaitez, sans la surcharge.
Ajouter une nouvelle langue dans Prismy prend quelques minutes. Aucun nouveau pipeline à configurer, aucune nouvelle synchronisation à maintenir. Chaque workflow MR existant s'étend automatiquement à toutes vos langues. Les équipes qui passent de 2 à 10+ langues n'ajoutent pas de ressources ni de complexité, elles ajoutent une langue dans les paramètres.
Aucun script de sync à écrire et maintenir.
Connectez Prismy en quelques clics et il gère tout automatiquement. Aucun webhook à configurer, aucune commande CLI à exécuter, aucun YAML à maintenir. Lokalise, Crowdin et Localizely exigent tous que vous configuriez et mainteniez la synchronisation vous-même. L'intégration GitLab de Prismy gère tout depuis la connexion initiale.
Les traducteurs travaillent avec du contexte, pas des suppositions.
Les autres outils déplacent les fichiers de traduction dans un éditeur séparé sans lien avec la fonctionnalité d'origine. Prismy attache le contexte de la MR à chaque clé : description, captures d'écran, liens Figma. Les traducteurs voient exactement ce qu'ils traduisent.
Des traductions IA adaptées à votre produit, pas à internet.
L'IA de la plupart des plateformes de localisation produit une sortie générique. L'IA de Prismy utilise les instructions personnalisées de votre PM, votre glossaire, et votre historique de traduction complet (mémoire de traduction) pour produire un résultat cohérent avec le contenu réel de votre produit.
Toute l'équipe contribue, pas seulement le dev.
La plupart des outils dev-first donnent aux développeurs un excellent workflow mais excluent tout le reste de l'équipe. Avec Prismy, les PMs et les traducteurs modifient le contenu directement, sur des feature branches ou via des MRs créées automatiquement, sans accès GitHub ni fichiers JSON. Le développeur configure et se retire.
GitLab self-managed pris en charge.
Vous faites tourner GitLab sur votre propre infrastructure ? Prismy fonctionne avec GitLab.com et les instances GitLab self-managed. Pour les équipes avec des exigences de sécurité plus strictes, Prismy propose également un mode hébergé où les fichiers de traduction sont stockés dans la base de données de Prismy.
Connectez Prismy, détectez automatiquement les traductions manquantes dans chaque MR, donnez aux traducteurs le contexte complet, et laissez les PMs corriger le contenu sans avoir à créer un ticket pour les développeurs.
© 2026 Prismy. Tous droits réservés.